(1) 新刊 『英文構造図』(第3版) 大好評発売中!
  10265528_10152449507841816_3640753823111937564_o.jpg
(2) 英文構造図の詳細は 公式サイト をご覧ください。
(3) ブログ記事の体系的閲覧には 目次一覧 をご利用ください。

2014年11月14日

英語に求める正確さ、その基準

私は主に武道の関係でこれまでに40ヵ国以上の人と会ってきた(今でも Facebook 友達の出身地は40ヵ国以上のはず)。私が話せるのは日本語以外にはそれなりの英語だけ(ちなみにドイツ語は挨拶+α程度)だったから、彼らのほとんどとは英語でやりとりしたわけだが、40ヵ国以上ともなると相手の英語力の方はまさにピンキリだった(※)。なかでも非ゲルマン語圏の人が話す英語は文法的にも語彙的にも発音的にも破格(?)な場合が多かったが、そのような相手と話すときは、私の方もかなり気楽だったことは否定できない。なぜか? それは、私が何か間違ってもほとんど気付かれないからだ(笑)。

※ギリシャ人の中には自分の名前をラテンアルファベット(ローマ字)に転写できない人もいた。もちろんそういう人たちは英語を喋るのもできなかった。一口に外国人といっても、英語力にはそれだけの開きがあるということ。

しかし、そういう状況に甘えてばかりいると、自分の英語の正確さが伸びなくなる危険性もある。だから私個人としては、
与えられた言葉を母国語とする人々が、それを読み書き話すことを基準にして、正しく理解でき、使えるようになること
(種田輝豊『20ヵ国語ペラペラ』p.244)
を今後も大切にしたいと気持ちを新たにしている。ちなみに私にとっての英語の基準は、教養あるアメリカ人のそれだ。

もちろんこれは私個人の、それも「英(米)語」という言語に対する考え方でしかない。だから、他の人が皆そうすべきだと言うつもりはないし、同じ人でも言語によって違う対応をとることはあってよいと思う。たとえば、単に海外旅行を楽しみたいだけなら、正確さについてあまり難しく考える必要はないだろう。ただ、そのレベルでは本格的なビジネスには不向きだろうとも思う。

このあたりはその人の必要性次第ではある。しかし、いったん雑な、荒っぽいものを身に付けてしまうと、それを後からキッチリしたものに置き換えるのは大変であろうことは簡単に予想できる。となるとやはり、最初はあまりカジュアルすぎないものを丁寧に押さえておいた方が、後から無用な苦労をせずに済むのではないかと思う。たとえ学習開始時に「この言語はビジネスには使わない」と思っていても、ある程度話せるようになると気が変わるということは、大いにありうることだ。

それで思い出したが、最近よく耳にする「通じればいい」という考えは正しくないと私は考えている。本当は「通じればいい」ではなく「通じなくてはならない」のはずだ。つまり、通じることは十分条件ではなくて必要条件なのだ。そしてそれにどれだけ上乗せするか(できるか)が、その人の人間としてあるいは専門家としての評価に繋がるのだと思う。これは「言うは易く」ではあるが、だからこそ価値があるのだと考えたい。

最後に前掲書のpp.187-188よりもう一つ引用して終わりにする。
 単語は何千何万と知りながら、ブロークンを平気でいうような人は、正しく用いる人から軽蔑されることはいうまでもない。ビジネスマンだったら、相手に悪印象を与え、人格を疑われることにもなりかねない。けだし、人間はことばにデリケートなニュアンスをふくませて、はじめて真の意思を通じあうこどができるものだからである。
 わたしはいつもそういう点に、人一倍注意している。私に相手の外人は「タネダはどうして完全にしゃべりたいのか?」とたずねたことがある。要するに、多少ブロークンでもかまわないではないか、というわけである。しかし、わたしはそれをしない。話しているうちに詰まると、わたしはだまってしまう。その方が身のためだからである。
 そこでその外人は、他人にわたしを紹介するとき「この人は絶対にまちがわず、正しく話す人だよ」といつもつけ加えてくれるのである。
 わたしは正しく話すものでありたいし、そうあるのが、その国語にたいする正しい態度だと信じている。
まさにまさに。

posted by 物好鬼 at 21:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 語学の本質 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年11月08日

「副詞」という呼び名

英語の品詞にはいろいろあるが、核となるものはといえば、

 ・名詞
 ・動詞
 ・叙述形容詞

の3つだろう。そしてこのうちの名詞を修飾するものは「限定形容詞」、その他もろもろを修飾するものは「副詞」と呼ばれる。(蛇足だが、上の3品詞については、オブジェクト指向プログラミングにおけるオブジェクト、メソッド、プロパティによく似ていると思う。)

品詞は他にもある。しかし、前置詞は名詞を形容詞や副詞にするときに、準動詞は動詞を名詞・形容詞・副詞にするときに、従位接続詞は文を名詞や副詞にするときに、関係詞は文を形容詞や名詞にするときに、それぞれ使われる、と見ることができる。その範疇に入らないのは、等位接続詞と間投詞くらいか。

ここで「限定形容詞」と「副詞」に戻る。限定形容詞は名詞を修飾するものだからまだよい。しかし副詞はそうではない。「副詞」という名前だけでは、何を修飾しているのかが見えてこないからだ。

先に「その他もろもろを修飾する」と書いたが、修飾の対象を具体的に書くと、動詞、形容詞(限定・叙述とも)、さまざまな副詞、さらには文までが含まれる。だから、「副詞」という呼び名だけでわかったつもりにならず、修飾の対象を具体的に確認する必要がある。それができないと、文の構造を理解できたとは言えないのだ。


さて、ここからは動詞を修飾する副詞をとりあげる。

たとえば“It rains very heavily.”という文を考える。これは現在形の文であるが、ここの“very heavily”はもちろん“rain(s)”を修飾している。

では、現在進行形の“It is raining very heavily now.”はどうか。ここでも“very heavily”は“rain(ing)”を修飾しているのであろうが、最後の“now”は“is raining very heavily”というカタマリを修飾していると考えられよう。

次に“It has been raining very heavily a whole week.”(現在完了進行形)はどうかというと、“very heavily”が“rain(ing)”を修飾しているのは上と同じとして、“a whole week”は“has been raining very heavily”というカタマリを修飾していると考えられる。

同様に“It will have been raining very heavily a whole week tomorrow.”(未来完了進行形)の場合には、最後の“tomorrow”は“will have been raining very heavily”というカタマリを修飾していると考えられる。

通常の文法書では“now”も“very heavily”も“a whole week”も“tomorrow”も「動詞を修飾している」と説明されるところだが、実際の構造はそれほど簡単ではない。参考までに最後の例(未来完了進行形)を構造図にすると、次のようになる。

未来完了進行形における動詞修飾

こういう問題を簡単に視覚化できるのも、英文構造図の便利なところだ。


オマケ
社会学者の間では「社会学とは何か」という疑問が古くからあるらしく、「社会科学のうち法律学・政治学・経済学で扱われないもの」という消極的な定義を学生時代に聞いたことがある。
また、「行政作用とは何か」についても「国家作用から立法作用と司法作用を除いたもの」という考え方がある。これは「控除説」と呼ばれ、憲法学などの教科書に載っている。

posted by 物好鬼 at 05:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 英文構造図を使った学習 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。